澳洲小费怎么说?

盖昕莲盖昕莲最佳答案最佳答案

在澳大利亚,无论是餐厅、咖啡馆还是酒店,给小费已经是一种普遍的习俗了(除墨尔本的餐馆),而给予小费的多少就取决于你对服务的满意程度了——一般来说,如果服务员完成了让你感到惊喜的服务,你大可以给他们10%-20%的小费来表示你的谢意;反之,如果你感觉自己没有受到足够的关注和照顾,那么给5%甚至更少的小费也是合情合理的。 虽然给小费已经成为一种习惯,但是很多人在具体执行的时候往往存在误解。

第一,给小费并不是由顾客随意决定的,如果在服务过程中你没有感到任何被怠慢的地方,那么不给小费是完全没有问题的!

第二,给小费也不取决于你在饭桌上的言行举止,比如你没点酒水却给侍者小费,或者你点了酒水和食物却没有给侍者小费,这种做法都是不可取的。 第三,给小费也不是“法力无边的魔法石”,并不能帮你解决所有的问题。有时候,你给了侍者小费,他们还是会给你上错菜,或者拿错了饮料。这时,你需要做的其实是让侍者及时纠正他们的失误,而不是让他们“自掏腰包”来弥补你的损失。

第四,虽然越来越多的年轻人选择了不给小费,因为他们觉得这很“outdated”(过时),但事实是,如果你在消费结束时,从钱包里掏出一张皱巴巴的百元左右的人民币,对侍者说“I'm sorry, I have no change.”(对不起,我没有零钱找。)我相信,他们还是会很乐意“施舍”给你的……

总之,给小费这种习俗就像是一个“双刃剑”——用得好,它能够充分体现出你对服务人员辛苦工作的认可和感激;用得不好,它可能会让你的金钱付出大打折扣。所以,大家在选择是否要给小费以及给多少小费时,一定要结合自身实际,切勿照搬别人给的例子!

麦华琳麦华琳优质答主

Australia is one of those cultures where tipping is customary. We see that there are a variety of differences as to what is expected and this can lead to mixed messages for all concerned.

澳洲是一个小费是惯例的文化。我们看到有很多不同之处,对于什么是期望的,这可能会导致所有人的信息不一,从而产生不同的消息。

On one side, we've got locals who don't like to be dictated. They like to decide what they will or won't do and don't like to be caught short, for fear of looking rude or cheap. Those in the service and hospitality industries may not get tipped appropriately and are left to wonder how that reflects on their own value. While most people are grateful for any tip, they like to know that their efforts are respected and valued.

一方面,我们有不想受人指使的当地人。他们喜欢决定他们是否会做某事以及是否不会做某事,也不愿意出现意外,以免显得粗鲁或小气。服务业和酒店业的从业人员也许无法获得适当的小费,而且会想知道这如何反映自己的价值。虽然大多数人都很感激任何小费,但他们喜欢知道自己付出的精力受到尊重和重视。

There is a basic expectation in Australia that certain services will be tipped and there is a standard to apply. If you're visiting or haven't worked these things out yet, here's a guideline to get you started:

在澳大利亚,人们有一种基本期望,即某些服务将给予小费,并采用一种标准来实行。如果你正在访问或尚未解决这些问题,这里有一个指南,让你开始:

Restaurants, cafes and bars: Always tip on the bill amount before any tax and other charges have been added. The most accepted rate is between 10-15 per cent. Some restaurants require you to declare what your tip is when using your credit card to pay, but the same rule about the 10-15 per cent applies. Always ask your waiter for the right amount to cover the tip, if you're not sure.

餐厅、咖啡馆和酒吧:在支付税和其它费用之前,始终在帐单金额上支付小费。最被普遍接受的金额是在10%-15%之间。在使用信用卡支付时,一些餐厅要求你申报你的小费金额,但是10%-15%的原则仍然适用。如果你不确定应该付多少合适,你可以询问侍者合适的金额。

Other services that may be tipped are hairdressers, taxi drivers, delivery drivers and cleaning teams. A flat $2-5 in these situations, depending on the magnitude of the service and your level of satisfaction, is common. It is becoming more common for staff, such as cleaners, to leave a tip envelope as they leave a room or building. Again, your discretion in this space is key to reflecting that you recognise the value of their time.

可能被付小费的其它服务包括发型师、出租车司机、送货司机和清洁小组。在这种情况下,具体金额是$2-5,取决于服务的规模和你是否满意。在一些员工,如清洁工人,离开房间或建筑物时会留下小费信封,这一情况越来越普遍。再次申明,在这方面,你的个人取悦很重要,它说明你意识到他们时间的重要性。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!