韩国法国的全称是什么意思?

江炎辉江炎辉最佳答案最佳答案

法国的“法兰西”(France)一词由法兰吉(franci)转变而来,而法兰吉又由拉丁文中的法兰克(Francus)演变而来。至于为什么叫法兰克,可能是因为5世纪定居于高卢地区的日耳曼部落自称法兰克人[1],也有可能是因为这些部落在文化上受到了罗马人的影响,所以被称为法兰克人。 总之,在7世纪初阿拉伯人的入侵导致人口大量锐减、贵族势力衰弱之前,法兰克人是占据着今天的法兰西和中西欧的一大群日耳曼部落的统称

说起法兰克的起源,还有一个好玩的传说。据说法兰克的酋长(类似国王吧)有两个儿子,大儿子名叫霍斯泰特 (Hostaete),二儿子霍斯坦特(Hostiant)。有一年,两个兄弟带着自己的夫人去教堂做礼拜,走到半路,发现妻子们都没有带圣饼(应该是做弥撒吧),于是两兄弟赶紧骑着马回屋拿。大哥骑得很快,先回到家里取出圣饼;而弟弟的速度很快,但是马很瘦小。等哥哥把饼给姐姐吃的时候,却发现妹妹已经先行一步把饼吃了……于是,为了惩罚不劳而食的妹妹,哥哥没有给妹妹吃晚餐,把马喂了。第二天继续做礼拜的路上,妹妹问哥哥为什么不吃她给的马,大哥说因为昨天你偷吃了圣饼。听到这里,妹妹哭了起来,说自己不是基督徒,不应该被允许吃圣饼。得知错误的大哥赶忙让妹妹也吃了圣饼。这样,基督教义就得到了维护,并且流传了下来。

当然,法兰克其实是个多民族融合的地区,原住民凯尔特人在高卢地区建立了许多城邦,其中以巴黎南边的第戎为中心的一个邦国属于贝尔尼基部落。公元初他们接受了基督信仰,成为了基督徒,并且将基督教传播给了周边的人民,比如公元250年在今斯特拉斯堡建立了一座教堂。 到了5世纪中叶,西哥特人占领了高卢大部分地区,并将他们的都城从波尔多迁至斯特拉斯堡。由于当时的国王是加洛林家族的瓦莱里安,故此国家又称为瓦莱里安高卢(Valeria Gallia)。

等到6世纪末,法兰克人完成了对高卢的征服,将西哥特的统治阶层赶走之后,原来的瓦莱里安高卢就变成了法兰克高卢(Gallicia Francorum)。后来,这个称呼渐渐变成了Gallia,也就是今天法国的意思。 至于韩国,全称是大韩民国(Republic of Korea)。 “大韩”来自于朝鲜语汉字书写中的“韓”字。

“韓”本义就是指高句丽,而“大韓”是指汉朝时代的卫氏朝鲜。现代韩语的“hanguk”指的就是“漢國”,或者理解为汉人建立的国家。 值得一提的是,“韩”还有另一个读音xīn,指的是秦朝时期的辰国,即秦朝设下的郡。

“国名”的“国”读作guó时,通常指“国家”(the state),区别于“州”(an administrative division of a country ),二者区别在于前者有中央政府,而后者只是地理区划。然而,当“國”表示“国家”“王朝”这类含义时,有时并不区别于“方”。例如:商周时期,天子直接管辖的领土叫做“王國”,而诸侯国,周王只能管到边塞,内部事务是由国王直接管理还是诸侯国君负责,史书上并没有明确记载(《礼记·王制》:“千里之外设方伯,五乡为侯,五侯为伯。”)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!