巴刹在新加坡指什么?
“巴刹”是个马来语单词,在英文中通常写作“market”或者“maket”。 虽然看起来像是中国字,但它是纯正的马来文。
“巴切”是华人对它的音译,在普通话里这个词读作[bǎ shà]或[pā xià],在方言里它多读作[paa3 xiaa1]、[paa2 shaat3]或者[baa5 sat8]。在福建地区,由于闽南方言中“杀”和“煞”不分,所以这个词又常常被误作[saat3]。
“巴刹”在马来文中本来是指市场里的“菜摊子(curtains)”,不过现在的意思就是市场了。 这个词还可以用作名词,指“菜市场”或是“农贸产品”,例如: Negeri Sembilan has the highest density of fish heads and offal in Malaysia. Pekanbaru, Riau, is where fresh vegetables are cheap. Kuala Lumpur residents have to travel outlying areas for beef, chicken or eggs because these household essentials are unaffordable in the city's markets (or “bahas”). 马六甲州的鱼头与内脏是马来西亚最多的。廖内群岛的蔬菜新鲜便宜;吉隆坡的居民得去郊外买肉类、家禽或鸡蛋,因为这些日常用品在市区的市场里太贵了。